Link copiat
Confuzie în timpul discursului lui Zelenski: Trupuri NATO și UE
În timpul unei conferințe din Germania, în cadrul unui discurs susținut de președintele ucrainean Vladimir Zelenski a avut loc un caz amuzant implicând traducerea simultană.

Cuvântul englezesc troops (trupe) a fost tradus greșit ca „trupuri”, ceea ce l-a făcut pe președintele Ucrainei să întrerupă pentru scurt timp discursul și să corecteze traducerea, transmite tsn.ua.
În timpul prezentării, a fost spus: „Trupuri NATO și UE vor asigura respectarea armistițiului”, iar atât Zelenski, cât și audiența au observat eroarea, considerând-o o gafă lingvistică amuzantă.
Președintele a remarcat greșeala și a continuat conferința fără a pune accent pe cele întâmplate.
„Probabil au fost câteva erori la traducere… Oamenii care vorbesc ucraineana au înțeles despre ce este vorba”, a comentat Zelenski zâmbind.
Acum ne puteți urmări și pe Telegram, Facebook și Instagram pentru a fi la curent cu ultimele știri.


