În Estonia nu vor mai fi traduce legile în limba rusă
Ministerul Justiției și Tehnologiilor Digitale din Estonia a anunțat că nu va traduce legile în rusă pentru a economisi bani.

Asta a declarat ministrul Justiției și Tehnologiilor Digitale Liisi Pakosta, relatează eurointegration.com.ua.
Potrivit ei, acest pas va economisi bani fără a afecta claritatea ordinii juridice estoniene și funcționarea legii .
„Doar actele juridice publicate în limba estonă vor avea forță legală”, a spus Pakosta.
Ministerul Justiției traducea în rusă și actualiza constant aproximativ jumătate din legile existente - în total aproximativ 200 de legi.
Până în prezent, 12.900 de euro pe an au fost cheltuiți pentru actualizarea traducerilor în rusă.
Legile care au fost traduse în rusă vor rămâne disponibile. în Riigi Teataja și pe portalul Jurist aitab, dar nu vor fi actualizate.
Traducerile în limba engleză ale legilor sunt publicate și în Riigi Teataja și sunt actualizate constant.
Scopul traducerilor în limba engleză este de a sprijini comunicarea internațională cu partenerii și investitorii străini.


