theme-icon
logo
logo
Menu icon
Point.md logo
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована
18 Июня 2014, 09:25
3 729
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована

Высказывание Яценюка о "недочеловеках" Псаки объяснила трудностями перевода

Официальный представитель Государственного департамента США Джен Псаки объяснила трудностями перевода нацистское высказывание премьер-министра Арсения Яценюка.

Псаки: "Яценюк имел в виду лишь вооруженных ополченцев, а не россиян".   Фото: topwar.ru
Псаки: "Яценюк имел в виду лишь вооруженных ополченцев, а не россиян". Фото: topwar.ru

Как сообщается на сайте посольства США на Украине, в ходе брифинга журналист попросил Джен Псаки прокомментировать статью Яценюка, в которой украинские ополченцы и россияне, которые выражают им свое сочувствие, называются «недочеловеками» (subhuman). Журналист также отметил, что изначально в тексте статьи на английском языке использовалось слово «недочеловеки», который позднее было заменено на «бесчеловечны» (inhuman).

Псаки объяснила это неудачным первоначальным переводом и сказала, что Яценюк имел в виду лишь вооруженных ополченцев, а не россиян.

Термин «недочеловеки» использовался в нацистской пропаганде в отношении славянских народов, евреев и цыган, - сообщает "Газета.Ru".

Источник
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована