В Польше ответили на претензии Израиля по закону о Холокосте
Польско-израильский конфликт вокруг принятого сенатом Польши закона о Холокосте может быть связан с неправильным переводом документа, считает глава Конституционного суда страны Юлия Пшилембская.

Сенат Польши принял закон об уголовной ответственности за пропаганду идеологии украинских националистов, отрицание Волынской резни и утверждения о пособничестве польского народа нацистам в годы Второй мировой войны. В силу закон вступит после того, как его подпишет президент Анджей Дуда, пишет ria.ru.
Этот закон еще на стадии парламентской работы над его проектом вызвал резкую негативную реакцию на Украине, в Израиле, в США. В Тель-Авиве, в частности, опасаются, что закон может ударить по евреям, которые пострадали по вине жителей Польши и захотят об этом рассказать.
"Похоже, что имеет место неправильный перевод на английский язык", — сказала Пшилембская в эфир Польского телевидения. Она предположила, что неправильно было переведено и истолковано слово "народ", отметив, что в законе имеется в виду "общее понятие народа, польского общества".
Глава КС подчеркнула, что закон не запрещает высказываться по поводу отдельных поляков, сотрудничавших с фашистами, никто никогда не отрицал, что во время немецкой оккупации некоторые местные жители вымогали деньги у евреев и укрывающих их поляков.
Пшилембская также выразила надежду на то, что израильская сторона поймет верный смысл закона после консультаций рабочей группы, которая была созвана по договоренности польского премьера Матеуша Моравецкого с его израильским коллегой Биньямином Нетаньяху.


