theme-icon
logo
logo
Menu icon
Point.md logo
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована
29 Ноября 2006, 09:50
367
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована

Два языка, два взгляда

МОСКВА, 29 ноября / РИА Новости /. Александр Васильев, директор «Балтийского форума», член Экспертного совета РИА Новости Демографическая ситуация в современной Латвии такова, что население страны состоит из двух основных групп - латышей и так называемых русскоязычных, которые ныне составляют пропорцию примерно 57% и 43% соответственно. Этот фактор «левые» оппозиционные партии часто используют как наиболее наглядный пример существования de facto двухобщинного государства. У каждой из двух ...

МОСКВА, 29 ноября / РИА Новости /. Александр Васильев,
директор «Балтийского форума»,
член Экспертного совета РИА Новости

Демографическая ситуация в современной Латвии такова, что население страны состоит из двух основных групп - латышей и так называемых русскоязычных, которые ныне составляют пропорцию примерно 57% и 43% соответственно. Этот фактор «левые» оппозиционные партии часто используют как наиболее наглядный пример существования de facto двухобщинного государства.

У каждой из двух основных групп имеются «свои» печатные издания, каналы эфирного и кабельного телевидения и FM радиостанции. При этом только десятая часть как коренных, так и некоренных жителей Латвии читает периодические издания на языке другой основной национальной группы. Подобное состояние дел сложилось гораздо раньше, еще с советских времен. Однако последние годы нисколько не сократили разрыв между двумя основными группами латвийского общества. Скорее, наоборот, под воздействием ряда общественно-политических событий (реформа школ, ход натурализации неграждан) эта «пропасть» еще более углубилась.

Нельзя сказать, в стране не предпринимались попытки сблизить читательскую и смотрящую аудитории. Во времена Народного фронта Латвии его основная газета «Атмода» («Возрождение») выходила на основе переводного материала на русском языке под названием «Балтийское время». Впоследствии влиятельная и близкая к официальным кругам ежедневная газета «Диена» («День») несколько лет также издавалась на русском языке. Однако, рыночные отношения и специфические особенности латвийского общества привели к тому, что оба эти проекта были закрыты.

Переводные издания так и не смогли добиться желаемой цели в борьбе за читателя из другой национально-языковой группы. Основная причина в том, что зачастую печатные издания, выходящие на русском и латышском языках, придерживаются в подаче информации об одних и тех же событиях диаметрально противоположных позиций. И это вопрос не только различного темперамента, но и пристрастий, присущих двум основным группам читателей.

Говоря об особенностях читательского вкуса, обращает на себя внимание тот факт, что латыши гораздо чаще читают еженедельные (61%) и ежемесячные журналы (58%), а также региональную прессу (57%). Русскоязычные читатели предпочтение отдают еженедельным (67%) и ежедневным газетам (47%). Стоит добавить, что для латвийского читателя в пунктах распространения периодических печатных изданий в свободной продаже предлагаются многие популярные российские газеты и журналы. Однако социологами не был отмечен сколько-нибудь значительный интерес к ним. Возможно, сказывается одно-двухдневное опоздание в доставке, из-за чего актуальность информации резко снижается. К тому же русские газеты в Латвии довольно оперативно и подробно описывают основные события российской действительности. Зато отмечается неуклонный рост интереса к российским интернет-порталам, на которых латвийскому пользователю доступна прямая информация о России практически в режиме оn line.

Еще одним принципиальным отличием прессы, выходящей на русском и латышском языках, является отражение событий в Российской Федерации.

В русскоязычных изданиях новости, прямо или косвенно связанные с российской тематикой, могут занимать до половины всех международных новостей. Российская действительность широко комментируется, как правило, в благожелательном тоне по всему спектру отношений к ней - от острой, но конструктивной и сбалансированной критики до безоговорочной поддержки практических всех акций руководства Российской Федерации.

Латышские издания принципиально по-другому освещают события в России.
Сразу следует отметить, что ментально латыши в большей степени ориентированы на события внутрилатвийской жизни и только потом интересуются международными новостями. Примечательно, что за два года пребывания Латвии в составе Евросоюза, европейские новости все еще не стали событиями внутреннего характера. Репортажи из Брюсселя, Парижа или Берлина, комментарии, к пр
Источник
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована