Ссылка скопирована
Япония поблагодарила молдаван за помощь
Премьер-министр Японии Наото Кан поблагодарил за «сочувствие и помощь», которую оказала Молдова пострадавшим от бедствий. «Мы получили большое количество предложений помощи от правительства Республики Молдова, компаний и частных лиц», - заявил он в открытом письме. По словам японского премьера, сам он, а также «многие японские граждане», были «чрезвычайно воодушевлены добрыми словами соболезнования и.о. Президента Мариана Лупу и премьер-министра Владимира Филата». «Япония: путь к восстановлению ...
Премьер-министр Японии Наото Кан поблагодарил за «сочувствие и помощь», которую оказала Молдова пострадавшим от бедствий. «Мы получили большое количество предложений помощи от правительства Республики Молдова, компаний и частных лиц», - заявил он в открытом письме. По словам японского премьера, сам он, а также «многие японские граждане», были «чрезвычайно воодушевлены добрыми словами соболезнования и.о. Президента Мариана Лупу и премьер-министра Владимира Филата».
«Япония: путь к восстановлению и новой жизни
11 марта, 14 часов 46 минут. На Японию обрушилось землетрясение, самое крупномасштабное за историю наблюдений. Сейчас силами всего народа мы работаем над восстановлением, возрождением страны после этого огромного бедствия. Число погибших и пропавших без вести в результате землетрясения и цунами превысило 27 тысяч человек, включая иностранных граждан.
Начиная с 11 марта Япония пользуется мощной поддержкой в виде помощи от международного сообщества и друзей со всего мира. От лица японского народа искренне благодарю за огромную поддержку и солидарность, которые нам выразили более 130 стран, около 40 международных организаций, множество неправительственных организаций и простых граждан со всего мира. Народ Японии глубоко признателен за «кидзуна», дружеские отношения, проявленные друзьями со всего мира. Мы живо ощущаем смысл слов «Друг познается в беде».
Сразу после землетрясения, с первых же дней, мы приняли от правительства Республики Молдова, в частности от и.о. Президента Мариана Лупу и премьер-министра Владимира Филата, теплые слова соболезнования: «в эти моменты испытаний, граждане Молдовы с японским народом и разделяем боль с ними». Много японских граждан, и я в том числе, были чрезвычайно воодушевлены добрыми словами. Мы получили большое количество предложений помощи от правительства Республики Молдова, компаний и частных лиц. Поддержка поступала и от людей, которые изготовили от всего сердца бумажные журавлики. Благодаря усилиям многих певцов, музыкантов, танцоров и организаторов, в Кишиневе был проведен благотворительный концерт для пострадавших от землетрясения и цунами. Я хочу выразить нашу искреннюю благодарность за сочувствие и помощь, оказанную нам.
Мы глубоко сожалеем и придаем большую важность произошедшей на АЭС «Фукусима-1» аварии, которая была оценена как наиболее серьезная по международной шкале атомных аварий. В настоящее время я осуществляю руководство в целях скорейшего урегулирования ситуации, работая над решением проблемы в буквальном смысле силами всего правительства. Для борьбы с опасностью, которую несет в себе авария на АЭС, я принимаю меры с мобилизацией всех возможных ресурсов на основе трех принципов: во-первых, приоритетность здоровья и безопасности всех людей, в первую очередь жителей близлежащих районов; во-вторых, тщательный риск-менеджмент; и, в-третьих, создание системы реагирования на любые ситуации, которые могут возникнуть в дальнейшем. Так, мы осуществляем всевозможные усилия по предотвращению попадания радиоактивных веществ в морскую воду. На основе научных критериев мы принимаем все меры для обеспечения безопасности продуктов питания, в которых такие вещества были обнаружены в связи с аварией на АЭС. В нашей стране установлены высокие профилактические нормы безопасности, что обеспечивает безопасность японских продуктов питания и промышленных товаров, поступающих на рынок. Мы намерены и в дальнейшем предоставлять прозрачную информацию об аварии на АЭС, включая ежедневные и ежечасные изменения ситуации, в целях обеспечения спокойствия граждан не только Японии, но и зарубежных стран.
В дальнейшем мы намерены провести быстрый и тщательный анализ нынешней аварии, поделиться полученными информацией и уроками с остальным миром, а также внести активный вклад в международную дискуссию по повышению уровня безопасности атомной энергетики, с тем, чтобы подобные инциденты больше не повторялись. С другой стороны, с точки зрения энергетической политики в целом, учитывая расту
«Япония: путь к восстановлению и новой жизни
11 марта, 14 часов 46 минут. На Японию обрушилось землетрясение, самое крупномасштабное за историю наблюдений. Сейчас силами всего народа мы работаем над восстановлением, возрождением страны после этого огромного бедствия. Число погибших и пропавших без вести в результате землетрясения и цунами превысило 27 тысяч человек, включая иностранных граждан.
Начиная с 11 марта Япония пользуется мощной поддержкой в виде помощи от международного сообщества и друзей со всего мира. От лица японского народа искренне благодарю за огромную поддержку и солидарность, которые нам выразили более 130 стран, около 40 международных организаций, множество неправительственных организаций и простых граждан со всего мира. Народ Японии глубоко признателен за «кидзуна», дружеские отношения, проявленные друзьями со всего мира. Мы живо ощущаем смысл слов «Друг познается в беде».
Сразу после землетрясения, с первых же дней, мы приняли от правительства Республики Молдова, в частности от и.о. Президента Мариана Лупу и премьер-министра Владимира Филата, теплые слова соболезнования: «в эти моменты испытаний, граждане Молдовы с японским народом и разделяем боль с ними». Много японских граждан, и я в том числе, были чрезвычайно воодушевлены добрыми словами. Мы получили большое количество предложений помощи от правительства Республики Молдова, компаний и частных лиц. Поддержка поступала и от людей, которые изготовили от всего сердца бумажные журавлики. Благодаря усилиям многих певцов, музыкантов, танцоров и организаторов, в Кишиневе был проведен благотворительный концерт для пострадавших от землетрясения и цунами. Я хочу выразить нашу искреннюю благодарность за сочувствие и помощь, оказанную нам.
Мы глубоко сожалеем и придаем большую важность произошедшей на АЭС «Фукусима-1» аварии, которая была оценена как наиболее серьезная по международной шкале атомных аварий. В настоящее время я осуществляю руководство в целях скорейшего урегулирования ситуации, работая над решением проблемы в буквальном смысле силами всего правительства. Для борьбы с опасностью, которую несет в себе авария на АЭС, я принимаю меры с мобилизацией всех возможных ресурсов на основе трех принципов: во-первых, приоритетность здоровья и безопасности всех людей, в первую очередь жителей близлежащих районов; во-вторых, тщательный риск-менеджмент; и, в-третьих, создание системы реагирования на любые ситуации, которые могут возникнуть в дальнейшем. Так, мы осуществляем всевозможные усилия по предотвращению попадания радиоактивных веществ в морскую воду. На основе научных критериев мы принимаем все меры для обеспечения безопасности продуктов питания, в которых такие вещества были обнаружены в связи с аварией на АЭС. В нашей стране установлены высокие профилактические нормы безопасности, что обеспечивает безопасность японских продуктов питания и промышленных товаров, поступающих на рынок. Мы намерены и в дальнейшем предоставлять прозрачную информацию об аварии на АЭС, включая ежедневные и ежечасные изменения ситуации, в целях обеспечения спокойствия граждан не только Японии, но и зарубежных стран.
В дальнейшем мы намерены провести быстрый и тщательный анализ нынешней аварии, поделиться полученными информацией и уроками с остальным миром, а также внести активный вклад в международную дискуссию по повышению уровня безопасности атомной энергетики, с тем, чтобы подобные инциденты больше не повторялись. С другой стороны, с точки зрения энергетической политики в целом, учитывая расту


