theme-icon
logo
logo
Menu icon
Point.md logo
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована
3 Августа 2016, 21:35
35 258
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована

Топ-9 фраз и слов на русском языке, которые говорят только в Молдове

В любой стране существуют слова и выражения, свойственные только для местного общества, и уже прочно вошедшие в лексику соотечественников, но быстро подмечаемые приезжими.

В любой стране существуют слова и выражения, свойственные только для местного общества.
В любой стране существуют слова и выражения, свойственные только для местного общества.

И в Молдове есть такое явление, а корреспонденты Sputnik даже сделали подборку наиболее распространенных идиом в нашей русскоязычной, а кое-где и молдоязычной среде.

1. "Все люди братья, все богатые люди — кумэтры". Выхваченное на просторах Интернета фольклорное ноу-хау. Горькая правда, наглядно отражающая нашу действительность. В Молдове даже по-русски часто говорят уже не "кум", а как в молдавском языке — "кумэтру".

2. "Накирточить". Говорят, что так переиначили слово "напортачить", и это никак не связано с фамилией мэра Кишинева. В принципе, мы даже иногда этому верим.

3. "Страда Анишоара". Так с недавнего времени в обиходе называют столичную улицу Албишоара — после того, как на ней, затопленной ливнем, оказалась машина супруги Дорина Киртоакэ Анишоары Логин.

4. "Создать альянс" — совместно обмануть большое количество людей, чаще всего путем отбора денег.

5. "Европейский уровень" — планка, которой никогда не достичь, и которая, как оказывается на поверку, не стала мечтой миллионов.

6. "Съездить за речку" — решить дела в Приднестровье, либо в Румынии.

7. "За деджябэ" — бесплатно, понапрасну.

8. "На магале" — то же самое, что "на районе", причем, вне зависимости от того, идет ли речь о частном секторе или многоэтажном массиве.

9. "Хай, давай!" — беспрецедентное по своей лингвистической структуре выражение, заменяющее тост, когда уж очень хочется выпить, но подходящие слова никому на ум не приходят. Также заменяет прощание с близким человеком, которого долго знаешь, чтобы не произносить длинное "До свидания!". Оба слова означают одно и то же, только одно на молдавском, а другое на русском языках. Употреблять их вместе сродни знаменитому "маслу масленному". Но наших сограждан, да периодически и нас с вами, — что греха таить! — этот факт нисколько не смущает.

Источник
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована