theme-icon
logo
logo
Menu icon
Point.md logo
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована
28 Февраля 2008, 16:21
509
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована

С 1 мая новости на молдавских телеканалах будут сопровождаться субтитрами

С 1 мая все телевещатели обязаны обеспечить доступ к информации лиц с нарушениями слуха. Такое решение принял Координационный Совет по телерадиовещанию (КСТР). Совет рассмотрел обращение Ассоциации лиц с нарушениями слуха, которая отметила, что в Молдове не соблюдаются положения Кодекса телевидения и радио, которые предусматривают, что лицам с нарушениями слуха должен обеспечиватья доступ к телевизионным передачам особого значения и информации о событиях дня путем перевода их на язык мимики и ...

С 1 мая все телевещатели обязаны обеспечить доступ к информации лиц с нарушениями слуха. Такое решение принял Координационный Совет по телерадиовещанию (КСТР).
Совет рассмотрел обращение Ассоциации лиц с нарушениями слуха, которая отметила, что в Молдове не соблюдаются положения Кодекса телевидения и радио, которые предусматривают, что лицам с нарушениями слуха должен обеспечиватья доступ к телевизионным передачам особого значения и информации о событиях дня путем перевода их на язык мимики и жестов в объеме не менее 20 минут ежедневно.

Директора телеканалов, приглашенные на заседание, отметили, что выполнение этого пункта технически сложно и требует значительных усилий и материальных затрат.

Директор канала EU-TV Игорь Болдуряну подчеркнул, что "положение должно распространяться на общественные телеканалы, которые финансируются из госбюджета и должны обеспечить доступ к новостям и событиям особого значения всем категориям населения". Он считает, что каналы, которые не имеют национального покрытия, не подпадают под эти требования.

Его поддержал и директор телеканала TV7 Анатолий Голя, который указал на то, что "обеспечение перевода на язык мимики и жестов потребует значительных расходов".

"Кроме того, можно осуществить перевод в виде "бегущей строки". Именно так сейчас поступает большинство стран. Все они считают сурдоперевод устаревшим и неэффективным. Тем более, что его практически невозможно осуществить в прямом эфире, а в случае подачи новостей в записи мы потеряем в оперативности, что отрицательно скажется на информировании телезрителей", - подчеркнул Голя.

В ходе заседания выяснилось, что в Молдове проживают около 3500 слабослышащих людей и есть всего несколько специалистов, которые могут осуществить перевод на язык мимики и жестов.

Директор телеканала N4 Александр Петков заявил, что сурдоперевод можно осуществить, но для этого должны быть выделены средства Ассоциации лиц с нарушениями слуха, которая, в свою очередь, даст специалистов, и будет оплачивать их работу для перевода выпусков новостей на каналах.

В этой ситуации, КСТР принял компромиссное решение - осуществлять перевод новостных программ в объеме не менее 20 минут в день для лиц с нарушениями слуха в виде бегущей строки или субтитров.
Источник
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована