theme-icon
logo
logo
Menu icon
Point.md logo
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована
14 Мая 2009, 01:25
515
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована

«Лучафэрул» переведен на гагаузский

В этом году вышла еще одна книга посла, видного культурного деятеля, поэта и переводчика Федора Ангели. В книгу вошли два шедевра национальной и мировой литературы - «Лучафэрул» и «Фэт-Фрумос, рожденный из слезы». Эти, уже ставшие классикой, произведения Михая Эминеску впервые зазвучали на гагаузском языке. Работа была сложная. Дело в том, что Эминеску писал простым и гармоничным языком. Но, не смотря на это, сложно переводить этого автора на другие языки. Сложно со всей полнотой передать ...

В этом году вышла еще одна книга посла, видного культурного деятеля, поэта и переводчика Федора Ангели. В книгу вошли два шедевра национальной и мировой литературы - «Лучафэрул» и «Фэт-Фрумос, рожденный из слезы».

Эти, уже ставшие классикой, произведения Михая Эминеску впервые зазвучали на гагаузском языке. Работа была сложная. Дело в том, что Эминеску писал простым и гармоничным языком. Но, не смотря на это, сложно переводить этого автора на другие языки. Сложно со всей полнотой передать прелесть текста Эминеску, силу народа, мелодичность языка и неповторимую красоту этих произведений. Не всякому переводчику удавалось сохранить гармонию слога знаменитого поэта.

Критики отмечают, что Федору Ангели удалось переложить «Лучафэрул» и «Фэт-Фрумоса» на гагаузский язык, сохранив полноту очарования великих строк Михая Эминеску. Выход этой книги имеет большое значение для народа Гагаузии и для всей Молдовы в целом.
Источник
Поделиться новостью
Скопировать ссылку
Ссылка скопирована