Хотя проводить уроки на двух языках сложно, эта практика дает результаты
Проект по языковой интеграции для детей в Молдове, говорящих на других языках, был расширен.

Ученики из еще девяти учебных заведений с преподаванием не на государственном языке, начиная с этого года смогут изучать некоторые дисциплины на румынском. А в тех десяти школах, где проект был внедрен в прошлом году – количество уроков с преподаванием на румынском языке увеличится.
Украинские дети из села Нихорены, Рышканы, осваивают румынский язык на уроках гражданского права, ИЗО, географии и в рамках внеклассной деятельности. В лицее «К. Попович» в селе уже второй год подряд работает программа, пилотный проект: «Социальная и языковая интеграция детей, говорящих на других языках, при помощи увеличения количества дисциплин, преподаваемых на румынском».
«Благодаря этому проекту увеличилось количество желающих учиться в нашем лицее, потому что родители начали осознавать, что их детям необходим румынский и его лучше учить с детства», - считает Елена Цывынтарная, заместитель директора в лицее «К. Попович». В прошлом году в первом классе лицея ввели несколько дисциплин на украинском языке, а в этом – на румынском, а ученики с V-VII классы изучают гражданское право и ИЗО на румынском. Также в этом году ввели с V класса и географию на румынском и попытаемся продержать этот предметом на румынском до IX, чтобы посмотреть, каким будет результат. По опросу, проведенному среди учеников, понятно, что на дополнительных уроках они узнают намного больше румынских слов, чем на уроках непосредственно румынского языка.
В начале мая в данном лицее проходил семинар по теме социальной интеграции учеников в котором принимали участие и представители других школ. Руководство школы провело в рамках семинара несколько пробных уроков, чтобы показать остальным преподавателям, что хотя вести урок на двух языках сложно – это приносит определенные результаты.
Этот же эксперимент успешно проходит и в Унгенах в лицее имени А. Пушкина. И хотя в прошлом году там были родители, которые выступали против подобного проекта, сейчас они видят положительные стороны преподавания на двух языках и понимают, что их детям это помогает легче интегрироваться в румыноязычную среду.
Наряду с тем, что реализация этого проекта сложна с педагогической точки зрения, администрация школ, включенных в проект, говорит и об отсутствии учебников. Поскольку уроки проходят на двух языках, детям нужны и учебники на двух языках, а это дополнительные расходы. Также учителя говорят, что проблема и в общении, потому что, например, детям в селе Нихорены негде кроме школы дополнительно изучать румынский, потому что в селе почти все - украиноговорящее. Поэтому нужна внеклассная деятельность, кружки на румынском.
Проект по языковой интеграции для детей, не говорящих на румынском, был внедрен еще в девяти школах: в кишиневских лицеях: «Детская академия», «А. Пушкин», «М. Коцюбинский», «В. Лупу», «А. Чехов»; в гимназии №14 (Бельцы), гимназии «О. Панова» (Тараклия), лицее «Д. Кантемир» (Глодень), гимназии «Ольга Кобылянская» (Окница). Всего проект внедрен в 19 учебных заведениях страны.
Алла Коика


