Parlamentul ar putea renunța la traducerea proiectelor de lege în limba rusă
Proiectul de Cod privind funcționarea Parlamentului propune schimbarea modului de utilizare a limbilor.

Proiectele de legi vor fi depuse și examinate exclusiv în limba română, fără obligativitatea traducerii în limba rusă în faza de dezbatere a acestora. Traducerea în limba rusă se va face doar după adoptarea și publicarea actelor, informează logos-press.md.
În special, articolul 15 din proiectul de cod prevede că limba de lucru a Parlamentului este limba română. În plus, articolul 67 prevede că proiectele de acte normative se depun numai în limba română, în original pe suport de hârtie și în format electronic.
Alte norme sunt în prezent în vigoare. În conformitate cu Regulamentul de procedură al Parlamentului, care este un act legislativ, proiectele de legi se depun în limba română, cu o traducere obligatorie în limba rusă.
Anterior, secretarul Comisiei juridice, numiri și imunități, deputatul PAS Igor Talmazan, a explicat necesitatea acestor modificări prin „o problemă foarte serioasă cu traducerile”.
„Vorbim atât de Parlament, cât și de Guvern. Autoritățile publice centrale, în general, nu au traducători, serviciile sunt de cele mai multe ori contractate, iar calitatea este foarte scăzută. Publicarea actelor normative este grav întârziată pentru că nu au timp să asigure o calitate corespunzătoare”, a spus Talmașan.
El a comunicat că formula agreată prevede că actele vor fi publicate în limba rusă: actele vor fi publicate în limba rusă, dar proiectele actelor normative în etapa de examinare nu vor fi prezentate în limba rusă.
În cazul adoptării Codului privind funcționarea Parlamentului, va fi necesară ajustarea bazei normative existente.
Acum ne puteți urmări și pe Telegram, Facebook și Instagram pentru a fi la curent cu ultimele știri.