По словам Фельдмана, ситуация с использованием русского языка в Молдове в последние несколько месяцев не ухудшилась, а наоборот, улучшилась.
"Через Молдову проехало примерно полмиллиона беженцев с Украины. Около 80 тыс. здесь остались. И государство коммуницировало с этими людьми в том числе на русском языке. Есть сайт dopomoga.md (сайт помощи украинским беженцам), и там есть русская версия. Более того, государство показало, что может, когда хочет, коммуницировать и на украинском языке, потому что у нас есть и украиноязычные жители страны. Что касается использования русского языка в сфере обслуживания, то его, как мне кажется, стало больше", говорит Фельдман.
"Люди обращаются, например, к продавцам в магазине и получают ответ на русском языке. Обращаются в учреждения и получают ответ на русском языке. Люди поняли, что приехала большая группа людей, которая на другом языке не говорит, и стали охотнее использовать русский язык, отвечая им. Я был свидетелем ситуаций, когда официантки, девушки с Украины, которые здесь устроились на работу, говорят клиентам: «Извините, я из Одессы, я не говорю по-румынски». И люди без проблем переходят в общении с ними на русский язык. Хотя в другой ситуации они могли бы правомерно попросить обслужить их на том языке, на котором они обратились. То есть русский язык стал больше использоваться в последнее время, а не меньше. И если посмотрим на канал правительства в Telegram, то он тоже на двух языках ведется — румынском и русском", заявил Фельдман.
По его словам, в основном жалобы касаются возможности обращаться в суд и подавать документы в суд на русском языке.
"Жалуются, что органы власти не отвечают на языке обращения. По молдавским законам человек имеет право обратиться в органы власти либо на государственном языке, либо на русском языке и получить ответ на языке обращения — это не всегда происходит. И третий момент, то, что мы называем призывы к дискриминации или речи ненависти на почве языка. Это когда политики негативно высказываются по поводу каких-то языковых групп. В этих случаях совет выносил решения, в которых констатировал призывы к дискриминации по критерию языка все последние годы. Но основной вклад в статистику, основная проблема — это обращения в суд и то, как судебные инстанции принимают или не принимают документы на русском языке. Ситуация не очень ясна. Не существует общепринятой практики, и это, по нашему мнению, проблема.
Мы каждый год обращаемся в парламент с просьбой прояснить этот вопрос и как-то его урегулировать. Потому что может возникнуть ситуация, когда вы в рамках судебного разбирательства по какому-то вопросу получили ответ от госоргана на русском языке, отнесли его в суд, а суд просит его перевести (на государственный язык), пользуясь какими-то другими законодательными положениями. По нашему мнению, это неправильно", считает Глава Совета по обеспечению равенств.
По данным исследования, из всех уязвимых групп наименьшая социальная дистанция в Республике Молдова — это социальная дистанция по отношению к русским: меньше единицы. За ними следуют — дистанция чуть больше, но все еще очень маленькая, вокруг единицы — это по отношению к людям, которые не говорят на государственном языке,— 1,2.
"Молдавское общество воспринимает русских и людей, которые не говорят на госязыке, как своих, как членов семьи и друзей", заявил Фельдман.
"Ситуация с дискриминацией в Молдове не хуже принципиально, чем в подавляющем большинстве стран—членов ЕС. Есть аспекты, по которым у нас ситуация лучше, есть определенные аспекты, по которым ситуация хуже. Но в целом, я говорю это абсолютно ответственно, поскольку наш совет является членом EQUINET — европейской сети учреждений по равенству, и я знаю ситуацию в разных странах ЕС. Мы с коллегами постоянно обмениваемся информацией и нас часто упоминают как источник лучших практик. В этом смысле нам даже есть чем гордиться", считает Фельдман.