Парламентарий отметил, цель — сделать документы, предоставляемые парламентскому бюро, в том числе и на русском языке, так как это необходимо не только чиновникам, но и рядовым гражданам. Однако, по мнению парламентария, по сути технический вопрос вызвал жаркие споры, передает tv6.mdВ парламенте все законодательные акты — весь документооборот — переводится на русский язык, за исключением тех, материалов, которые предоставляются бюро парламента. Чтобы исправить это упущение, группа депутатов, в том числе от партии «Шор», внесла в соответствующий документ поправки и представила их на голосование, отметил Владимир Витюк.«Основная суть, мысль и задача наша была в том, чтобы сделать документы, предоставляемые парламентскому бюро и на русском языке, в том числе не только для членов постоянного парламентского бюро, а и для всех граждан РМ. Все то, что происходит в парламенте, весь документооборот — он публичный», - отметил Витюк.Однако, по словам парламентария, сугубо внутренний вопрос — проект изменения регламента парламента — оппоненты умышленно или из-за некомпетентности превратили в скандальную ситуацию.«В парламенте РМ весь документооборот, все законодательные акты переводятся на русский язык. Есть бюро переводов, которое занимается этим. Было техническое упущение в регламенте парламента, где не упоминалось бюро парламента, и сегодня от того, 20 документов переведут в бюро переводов или 22, ничего финансово не отразится на бюджете нашего госоргана, и на бюджете нашего государства в целом», - отметил Витюк.Бюро переводов парламента работает на постоянной основе, и заработная плата сотрудников от количества переводов не зависит, добавил депутат.Жаркие споры по решению технического вопроса не позволили принять поправки в законопроект из-за отсутствия кворума: часть депутатов покинули зал заседания. Как отметил Владимир Витюк, к принятию поправок в документ депутаты вернуться на ближайшем заседании законодательного органа.